msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calligra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-18 08:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-03 13:16+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-21 06:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: KPlatoRCPSPlugin.cpp:60 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" #| "RCPS SchedulerThe Resource Constrained Project " #| "Scheduler (RCPS) focuses on scheduling the project to avoid overbooking " #| "resources. It still respects task dependencies and also tries to fullfill " #| "time constraints. However, time constraints can make it very difficult to " #| "find a good solution, so it may be preferable to use a different " #| "scheduler in these cases." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "RCPS SchedulerThe Resource Constrained Project " "Scheduler (RCPS) focuses on scheduling the project to avoid overbooking " "resources. It still respects task dependencies and also tries to fulfill " "time constraints. However, time constraints can make it very difficult to " "find a good solution, so it may be preferable to use a different scheduler " "in these cases." msgstr "" "RCPS raspoređivačResursni ograničeni raspoređivač " "projekata (RCPS) fokusira se na raspoređivanje projekta kako bi se izbjegli " "prebukirani resursi. On i dalje poštuje ovisnosti zadataka i pokušava " "ispuniti vremenska ograničenja. Ipak, vremenska ograničenja mogu učiniti da " "je veoma teško naći dobro rješenje, pa se preporučuej drugi raspoređivač u " "tom tim slučajevima." #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:117 #, kde-format msgid "Scheduling halted after %1 generations" msgstr "Raspoređivanje zaustavljeno nakon %1 generacija" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:436 #, kde-format msgid "Init" msgstr "Init" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:441 #, kde-format msgid "Re-calculate project from start time: %1" msgstr "Ponovo računaj projekat od početnog vremena: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:443 #, kde-format msgid "Schedule project from start time: %1" msgstr "Raspored projekt od početnog vremena: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:447 #, kde-format msgid "Schedule project from end time: %1" msgstr "Raspored projekt od krajnjeg vremena: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:458 #, kde-format msgid "Failed to build a valid RCPS project" msgstr "Nije uspjelo da se izgradi validan RCPS projekat" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:462 #, kde-format msgid "Schedule" msgstr "Zakaži" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:471 #, kde-format msgid "Invalid scheduling solution. Result: %1" msgstr "Loše rješenje raspoređivanja. Rezultat: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:556 KPlatoRCPSScheduler.cpp:697 #, kde-format msgid "No resource request is registered" msgstr "Nije registrovan zahtjev za resursom" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:586 KPlatoRCPSScheduler.cpp:727 #, kde-format msgid "No resource has been allocated" msgstr "Nijedan resurs nije dodijeljen" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:599 KPlatoRCPSScheduler.cpp:740 #, kde-format msgid "Scheduled task to start at %1 and finish at %2" msgstr "Zadatak raspoređen da počne u %1 i završi u %2" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:647 KPlatoRCPSScheduler.cpp:772 #, kde-format msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2" msgstr "Projekt raspoređen da počne u %1 i završi u %2" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:775 #, kde-format msgid "Must start project early in order to finish in time: %1" msgstr "Projekat mora da počne rano, kako bi se završio na vrijeme: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:810 #, kde-format msgctxt "Project Evaluation and Review Technique" msgid "PERT" msgstr "PERT" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:850 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2" msgstr "%1: Neuspjelo zadovoljenje ograničenja. Negativno plutanje=%2"